9. Vientos del pueblo

ARTISTE: Daniel Padilla

ÉCRIVAIN: Miguel Hernández

POÈME: « Vientos del pueblo me llevan »

ANNÉE: Peut, 2021

EXTRAIT DE POÈME:

 

« Vientos del pueblo me llevan,

vientos del pueblome arrastran,

me esparcen el corazón

y me aventan la garganta »

vientos ppl

artistE

DANIEL PADILLA

Artiste de Colombie et Universal, graphiste, aime l’art dans la nature et dans la simplicité de la vie. Amoureux de la vie et de la liberté.

ÉCRIVAIN

MIGUEL HERNÁNDEZ

Miguel Hernández Gilabert / Orihuela, 30 octobre 1910- Alicante, 28 mars 1942). Poète et dramaturge espagnol. Issu d’une famille modeste, il doit quitter l’école tôt pour aller travailler ; malgré cela, il développe sa capacité de poésie grâce à être un grand lecteur de poésie espagnole classique. Il fait partie du rassemblement littéraire d’Orihuela, où il rencontre Ramón Sijé et noue une grande amitié avec lui. À partir de 1930, il commence à publier sa poésie dans des magazines tels que El Pueblo de Orihuela ou El Día de Alicante. Dans les années 1930, il voyage à Madrid et collabore à diverses publications établissant une relation avec les poètes de l’époque. De retour à Orihuela, il écrit Perito en Lunas (1933), qui reflète l’influence des auteurs qui l’ont lu dans son enfance et de ceux qu’il a rencontrés lors de son voyage à Madrid. Déjà établi à Madrid, il travaille comme éditeur dans le dictionnaire taurin El Cossío et dans les missions pédagogiques d’Alejandro Casona ; Il collabore également à d’importantes revues poétiques espagnoles. Durant ces années, il écrit les poèmes El silbo viorado (1934), Imagen de tu sombra (1934), et le plus connu : El rayo que no cesa (1936). Il prend une part très active à la guerre civile espagnole ; et à la fin de celle-ci, il essaie de quitter le pays, mais est arrêté à la frontière avec le Portugal. Condamné à la peine de mort, il est condamné  trente ans, mais il ne les fait  pas, car il meurt de tuberculose le 28 mars 1942 à la prison d’Alicante. Pendant la guerre, il compose « Viento del pueblo » (1937) et « El hombre stalking » (1938) dans un style connu sous le nom de poésie de guerre. En prison, il a terminé « Songbook and Ballads of Absences » (1938-19419). Dans son ses oeuvres, il y a des influences de Garcilaso, Góngora, Quevedo et San Juan de la Cruz.

POÉME COMPLET

VIENTOS DEL PUEBLO ME LLEVAN

Vientos del pueblo me llevan,
vientos del pueblo me arrastran,
me esparcen el corazón
y me aventan la garganta.

Los bueyes doblan la frente,
impotentemente mansa,
delante de los castigos:
los leones la levantan
y al mismo tiempo castigan
con su clamorosa zarpa.

No soy un de pueblo de bueyes,
que soy de un pueblo que embargan
yacimientos de leones,
desfiladeros de águilas
y cordilleras de toros
con el orgullo en el asta.
Nunca medraron los bueyes
en los páramos de España.

¿Quién habló de echar un yugo
sobre el cuello de esta raza?
¿Quién ha puesto al huracán
jamás ni yugos ni trabas,
ni quién al rayo detuvo
prisionero en una jaula?

Asturianos de braveza,
vascos de piedra blindada,
valencianos de alegría
y castellanos de alma,
labrados como la tierra
y airosos como las alas;
andaluces de relámpagos,
nacidos entre guitarras
y forjados en los yunques
torrenciales de las lágrimas;
extremeños de centeno,
gallegos de lluvia y calma,
catalanes de firmeza,
aragoneses de casta,
murcianos de dinamita
frutalmente propagada,
leoneses, navarros, dueños
del hambre, el sudor y el hacha,
reyes de la minería,
señores de la labranza,
hombres que entre las raíces,
como raíces gallardas,
vais de la vida a la muerte,
vais de la nada a la nada:
yugos os quieren poner
gentes de la hierba mala,
yugos que habéis de dejar
rotos sobre sus espaldas.

Crepúsculo de los bueyes
está despuntando el alba.

Los bueyes mueren vestidos
de humildad y olor de cuadra;
las águilas, los leones
y los toros de arrogancia,
y detrás de ellos, el cielo
ni se enturbia ni se acaba.
La agonía de los bueyes
tiene pequeña la cara,
la del animal varón
toda la creación agranda.

Si me muero, que me muera
con la cabeza muy alta.
Muerto y veinte veces muerto,
la boca contra la grama,
tendré apretados los dientes
y decidida la barba.

Cantando espero a la muerte,
que hay ruiseñores que cantan
encima de los fusiles
y en medio de las batallas.

 

VIENTOS DEL PUEBLO

LE MURAL

cuadrado 1
cuadrado 2
cuadrado 4
vintos del pueblo cuadrada 1
cuadrado 3
cuadrado 5

vientos del pueblo

VISITE POÉTIQUE DANS LES RUES DE XALÓ

Emplacement Actuel

9. Vientos del pueblo

lo esencia cuadrada

Mural Suivant

10. Lo esencial es

ARTISTES: Isabel Soler i Daniel Padilla

ÉCRIVAIN: Antoine de Saint-Exupéry

LIVRE: « El Principito »

ANNÉE: Mars, 2021